< ヨブ 記 18 >
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.