< ヨブ 記 17 >
1 わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
“Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
2 まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
3 どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
“Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
4 あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
5 分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
6 彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
“Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
7 わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
8 正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
9 それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
10 しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
11 わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
12 彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
13 わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol )
Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
14 穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
15 わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
16 これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol )
¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )