< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Kisha Ayubu akajibu:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
“Nimepata kusikia mambo mengi kama haya, nanyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha!
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho? Mna nini hata mwendelee kushindana kwa maneno?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi, kama mngekuwa katika hali yangu; ningeweza kutoa hotuba nzuri dhidi yenu, na kuwatikisia ninyi kichwa changu.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Lakini kinywa changu kingewatia moyo; faraja kutoka midomoni mwangu, ingewaletea nafuu.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
“Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi; nami kama nikijizuia, wala hayaondoki.
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Ee Mungu, hakika umenichakaza; umewaangamiza kabisa watu wa nyumbani mwangu wote.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi; nako kukonda kwangu kumeongezeka sana na kushuhudia dhidi yangu.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na kunisagia meno yake; adui yangu hunikazia macho yake makali.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki; hunipiga shavuni mwangu kwa dharau, na kuungana pamoja dhidi yangu.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya, na kunitupa katika makucha ya waovu.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja; amenikamata shingo na kuniponda. Amenifanya mimi kuwa shabaha yake;
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
wapiga upinde wake wananizunguka. Bila huruma, huchoma figo zangu, na kuimwaga nyongo yangu juu ya nchi.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Huniponda tena na tena; hunishambulia kama shujaa wa vita.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
“Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu nami nimekizika kipaji cha uso wangu kwenye vumbi.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia, macho yangu yamepigwa na giza kuu.
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri, na maombi yangu ni safi.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
“Ee nchi, usiifunike damu yangu, nacho kilio changu kisinyamazishwe kamwe.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni; wakili wangu yuko juu.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Mwombezi wangu ni rafiki yangu macho yangu yamwagapo machozi kwa Mungu;
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu kama mtu anavyosihi kwa ajili ya rafiki yake.
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
“Ni miaka michache tu itapita kabla sijaenda safari ambayo sitarudi.

< ヨブ 記 16 >