< ヨブ 記 16 >
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
“Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
“Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
“Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
“Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.