< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
A Jov odgovori i reèe:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.

< ヨブ 記 16 >