< ヨブ 記 16 >
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
«Eg hev høyrt nok av dette slag; d’er brysam trøyst de alle gjev.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Vert det’kje slutt på tome ord? Kva er det som til svar deg driv?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Eg skulde tala liksom de, i fall de var i staden min; eg sette ord i hop mot dykk, eg riste hovudet mot dykk;
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
eg skulde trøysta dykk med munnen og lindra dykk med lippemedynk.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Men tale lindrar ei min verk, og ikkje kverv han um eg tegjer.
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Men no hev han meg trøytta ut, du hev øydt ut min heile huslyd.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Du klemde meg, til vitne vart det, mi liding reiste seg imot meg og vitna mot meg beint i syni.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Hans vreide reiv og elte meg; han gnistra tennerne imot meg; fiendar kveste augo på meg
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
og opna munnen sin imot meg og slo mi kinn med skjemdarslag og stima saman imot meg.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Til farkar Gud meg yverlet og kastar meg i brotsmenns vald.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Midt i min fred han skræmde meg, treiv meg i nakken, krasa meg, til skiva sette han meg upp.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Hans pilar svirrar kringum meg; bønlaust han kløyver mine nyro, mitt gall han tømer ut på jordi.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Han bryt meg sund med brot på brot og stormar mot meg som ei kjempa.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Sekk hev eg sytt um hudi mi og stukke hornet mitt i moldi.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Raudt er mitt andlit utav gråt, og myrkret tyngjer augneloki,
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
endå mi hand er rein for vald, og bøni mi er fri for svik.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Løyn ikkje blodet mitt, du jord! Legg ikkje klaga mi til kvile!
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Alt no mitt vitne er i himmeln, min målsmann i det høge bur.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Når mine vener spottar meg; til Gud eg tårut auga vender.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Han døme millom Gud og mann og millom mannen og hans ven.
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Og ikkje mange år det vert fyrr eg gjeng burt og kjem’kje att.