< ヨブ 記 16 >
Und Hiob antwortete und sprach:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.