< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Et Job répondit et dit:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
J’ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
[Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Si je parle, ma douleur n’est pas allégée; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Mais maintenant, il m’a fatigué…: tu as dévasté toute ma famille;
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Tu m’as étreint, c’est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; [comme] mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s’attroupent contre moi.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
J’étais en paix, et il m’a brisé; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de but.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Ses archers m’ont environné; il me perce les reins et ne m’épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Il fait brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai dégradé ma corne dans la poussière.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l’ombre de la mort,
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Quoiqu’il n’y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Ô terre, ne recouvre pas mon sang, et qu’il n’y ait pas de place pour mon cri!
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Mes amis se moquent de moi… vers Dieu pleurent mes yeux.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Que n’y a-t-il un arbitre pour l’homme auprès de Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Car les années s’écoulent dont on peut compter le nombre, et je m’en vais dans le chemin [d’où] je ne reviendrai pas.

< ヨブ 記 16 >