< ヨブ 記 16 >
Then responded Job, and said: —
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Even now, lo! in the heavens, is my witness,
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.