< ヨブ 記 16 >
But Job answered and said,
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
I have heard many such things: poor comforters are you all.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbour!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.