< ヨブ 記 16 >
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
For when only a few years are past I will go the way of no return.