< ヨブ 記 15 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
3 役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
4 ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
5 あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
6 あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
7 あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
8 あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
9 あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
10 われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
11 神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
12 どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
13 あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
14 人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
15 見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
16 まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
17 わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
18 これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
[that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
19 彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
20 悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
21 その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
[the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
22 彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
23 彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
[is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
24 悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
25 これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
26 盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
27 また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
28 滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
29 彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
30 彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
31 彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
32 彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
33 彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
34 神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
35 彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。
They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.

< ヨブ 記 15 >