< ヨブ 記 15 >
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
Will a wise man give for answer a [mere] breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
3 役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
4 ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
Hast not you moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
5 あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
You are guilty by the words of your mouth, neither have you discerned the words of the mighty.
6 あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
Let your own mouth, and not me, reprove you: and your lips shall testify against you.
7 あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
What! are you the first man that was born? or were you established before the hills?
8 あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
Or have you heard the ordinance of the Lord? or has God used you as [his] counsellor? and has wisdom come [only] to you?
9 あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
For what know you, that, we know not? or what understand you, which we do not also?
10 われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
Truly amongst us [are] both the old and very aged man, more advanced in days than your father.
11 神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
You have been scourged for [but] few of your sins: you have spoken haughtily [and] extravagantly.
12 どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
13 あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
that you have vented [your] rage before the Lord, and delivered such words from [your] mouth?
14 人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
For who, being a mortal, [is such] that he shall be blameless? or, [who that is] born of a woman, that he should be just?
15 見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
16 まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
17 わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
But I will tell you, listen to me; I will tell you now what I have seen;
18 これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
things wise men say, and their fathers have not hidden.
19 彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
20 悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
All the life of the ungodly [is spent] in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
21 その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
22 彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
23 彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
24 悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
25 これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
26 盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
27 また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
28 滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
29 彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
30 彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
31 彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
32 彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
33 彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
34 神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
35 彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。
And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.