< ヨブ 記 14 >

1 女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
Èovjek roðen od žene kratka je vijeka i pun nemira.
2 彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
Kao cvijet nièe, i otsijeca se, i bježi kao sjen, i ne ostaje.
3 あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
I na takoga otvoraš oko svoje, i mene vodiš na sud sa sobom!
4 だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
Ko æe èisto izvaditi iz neèista? Niko.
5 その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
Izmjereni su dani njegovi, broj mjeseca njegovijeh u tebe je; postavio si mu meðu, preko koje ne može prijeæi.
6 彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
Odvrati se od njega da poèine dokle ne navrši kao nadnièar dan svoj.
7 木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
Jer za drvo ima nadanja, ako se posijeèe, da æe se još omladiti i da neæe biti bez izdanaka;
8 たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
Ako i ostari u zemlji korijen njegov i u prahu izumre panj njegov,
9 なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
Èim osjeti vodu, opet napupi i pusti grane kao prisad.
10 しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
A èovjek umire iznemogao; i kad izdahne èovjek, gdje je?
11 水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
Kao kad voda oteèe iz jezera i rijeka opadne i usahne,
12 人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
Tako èovjek kad legne, ne ustaje više; dokle je nebesa neæe se probuditi niti æe se prenuti oda sna svojega.
13 どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
O da me hoæeš u grobu sakriti i skloniti me dokle ne utoli gnjev tvoj, i da mi daš rok kad æeš me se opomenuti! (Sheol h7585)
14 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
Kad umre èovjek, hoæe li oživjeti? Sve dane vremena koje mi je odreðeno èekaæu dokle mi doðe promjena.
15 あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
Zazvaæeš, i ja æu ti se odazvati; djelo ruku svojih poželjeæeš.
16 その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
A sada brojiš korake moje, i ništa ne ostavljaš za grijeh moj.
17 わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
Zapeèaæeni su u tobocu moji prijestupi, i zavezuješ bezakonja moja.
18 しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
Zaista, kao što gora padne i raspadne se, i kao što se stijena odvali s mjesta svojega,
19 水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
I kao što voda spira kamenje i povodanj odnosi prah zemaljski, tako nadanje èovjeèije obraæaš u ništa.
20 あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
Nadvlaðuješ ga jednako, te odlazi, mijenjaš mu lice i otpuštaš ga.
21 彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
Ako sinovi njegovi budu u èasti, on ne zna; ako li u sramoti, on se ne brine.
22 ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。
Samo tijelo njegovo dok je živ boluje, i duša njegova u njemu tuži.

< ヨブ 記 14 >