< ヨブ 記 14 >
homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis
2 彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
3 あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
4 だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
5 その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
6 彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius
7 木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
8 たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius
9 なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
10 しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est
quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
12 人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
sic homo cum dormierit non resurget donec adteratur caelum non evigilabit nec consurget de somno suo
13 どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol )
quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei (Sheol )
14 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
15 あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram
16 その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
17 わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
18 しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo
19 水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes
20 あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
21 彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget
22 ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。
attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebit