< ヨブ 記 13 >
1 見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
“Mutuk liye ma ing nukewa tari; Insrek lohng pac tari, ac kalem kac.
2 あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
Ma komtal etu an nga etu pac. Wangin ma nga ten liki komtal kac.
3 しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
Tusruktu alein luk uh ma nu sin God, tia ma nu sumtal; Nga ke fahkak ye mutal lah wangin mwetik.
4 あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
Komtal sang kas kikiap kosrala nikin lomtal ingan; Komtal oana mwet ono ma tia ku in akkeyala kutena mwet mas uh.
5 どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
Komtal fin tia kaskas, sahp ac oasr mwet nunku mu komtal lalmwetmet.
6 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
“Porongo ke nga ac srumun kas in aksuwos luk.
7 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
Efu ku komtal kikiap in kaskas? Ya komtal nunku mu God El ac wokin kikiap lomtal an?
8 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
Mea, ke pacl in nununku, komtal ac loangel? Ya komtal ac kaskas in kasrel?
9 神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
God El fin liksreni lohwot nu sumtal, ya oasr ma wo El ku in konauk keimtal? Mea, komtal pangon komtal ac ku in kiapu God oana ke komtal kiapu mwet uh?
10 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
Komtal finne oru srisri lomtal an in lukma, El ac srakna kai komtal kac,
11 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
Ac ku lal uh ac fah arulana aksangengye komtal.
12 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
Soakas lomtal uh wangin sripa, oana apat uh; Ac alein lomtal uh munas oana fohk kle.
13 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
Tal misla, ac se pacl luk nga in kaskas, Ac fokin fahk luk uh, ma na luk.
14 わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
“Nga akola in pilesralana moul luk uh.
15 見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
Finsrak luk nukewa wanginla, na mea sunakin God El fin uniyuwi? Nga ac fahklana ma nga nunku nu sel.
16 これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
Sahp, pulaik luk uh ac ku in moliyula, Mweyen wanginna mwet koluk ku in lain God.
17 あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
Srike lohng kas in aketeya luk uh.
18 見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
Nga akola in fahk ma nga pulakin uh, Mweyen nga etu lah pwaye sik.
19 だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
“O God, ya kom ac tuku in fahk mu oasr ma sutuu luk? Fin ouingan, nga akola in mihslana ac misa.
20 ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
Ma luoiyana nga ke siyuk sum; kom fin insese nu kac, Na nga fah tia srike in wikla liki kom:
21 あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
Ma se meet, kom in tia sifil akkeokyeyu; akluo, tia sifilpa aksangengyeyu.
22 そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
“Kaskas meet, O God, ac nga fah topuk kom. Fin tia ouinge, lela nga in sramsram, ac kom fah topukyu.
23 わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
Mea ngac ma koluk luk uh? Ma sufal fuka nga orala uh? Ma koluk fuka kom nununkeyu kac uh?
24 なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
“Efu ku kom kaingkinyu? Efu ku kom oreyu oana mwet lokoalok se lom?
25 あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
Ya kom srike in aksangengyeyu? Wangin sripuk, nga oana sra se; Kom alein nu sin mah paola soko.
26 あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
“Kom srukak ma koluk na lulap lainyu, Wi pac ma nga tuh oru ke nga mwet fusr.
27 わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
Kom filiya niuk ke mwe kapir; Kom tawiya fahluk nukewa luk, Ac lol pac falkuk yen nukewa nga fahsr nu we.
28 このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。
Ke sripa se inge, nga mwesri oana sie polosak kulawi, Oana sie nuknuk ma waten uh kangla.