< ヨブ 記 13 >
1 見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
2 あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
3 しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
4 あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
5 どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
7 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
8 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
His face do ye accept, if for God ye strive?
9 神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
10 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
11 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
12 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
13 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
14 わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
16 これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
17 あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
18 見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
19 だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
20 ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
21 あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
22 そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
23 わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
24 なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
25 あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
26 あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
27 わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
28 このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。
And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.