< ヨブ 記 13 >

1 見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
2 あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
3 しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
4 あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
5 どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
7 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
8 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
Do you accept His face, if you strive for God?
9 神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
10 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
11 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
12 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
13 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
14 わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
16 これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
17 あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
18 見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
19 だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
20 ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
21 あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
22 そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
23 わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
24 なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
25 あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
26 あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
27 わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
28 このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< ヨブ 記 13 >