< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.

< ヨブ 記 12 >