< ヨブ 記 12 >
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Marina ary fa ianareo ihany tokoa olombelona! Ary hiara-maty aminareo ny fahendrena!
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Kanefa izaho mba manan-tsaina tahaka anareo ihany koa; Tsy latsaka noho ianareo aho; Fa iza moa no tsy nahalala izay zavatra toy izany?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Tonga fihomehezan’ ny sakaizako aho. Dia izaho izay niantso an’ Andriamanitra ka novaliany; Eny, tonga fihomehezana ny olona marina tsy manan-tsiny.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Endrehin-datsa ny ozoim-pahoriana, raha araka ny hevitry ny miadana, eny, vonona ho amin’ izay ela mangozohozo ny latsa.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Mandry fahizay ny lain’ ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an’ Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin’ ny tànany ho andriamaniny
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Kanefa anontanio ange ny biby, fa hampianatra anao izy, ary ny voro-manidina, fa hanambara aminao izy;
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Ary makà saina amin’ ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan’ i Jehovah,
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
Izay mitana ny ain’ ny zava-manan’ aina rehetra sy ny fofonain’ ny olombelona rehetra?
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Moa tsy ny sofina va no mamantatra ny teny? Ary tsy ny vava va no manandrana ny hanina?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Ao amin’ ny fotsy volo ny fahendrena, ary ny fahela-velona no ahazoam-pahalalana.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Ao amin’ Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Indro, manampina ny rano Izy, ka dia ritra iny; Ary alefany indray ka mahasimba ny tany.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan’ ny mpitsara.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Vahany ny fifehezan’ ny mpanjaka, ka feheziny mahazaka ny valahany.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Alàny voninahitra ny mpisorona, dia entiny, ary ny mafy orina ela dia ravany.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Koroiny ny laha-tenin’ ny mahay, ary ny fahazavan-tsain’ ny anti-panahy dia esoriny.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Mandatsaka fanamavoana amin’ ny andriandahy Izy, ary ketrahiny ny fehin-kibon’ ny matanjaka.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
Manala rakotra izay lalina Izy mba tsy ho maizina ary mitondra ny aloky ny fahafatesana ho eo amin’ ny mazava.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
Mahavery saina ny loholona amin’ ny tany Izy ary mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
Mitsapatsapa amin’ ny maizina tsy misy mavaza ireo; ary mampivembena azy tahaka ny olona mamo Izy.