< ヨブ 記 12 >
Und Hiob antwortete und sprach:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.