< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Et Job répondit et dit:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< ヨブ 記 12 >