< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Then Job said [to his three friends],
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
“You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
“But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
[If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”

< ヨブ 記 12 >