< ヨブ 記 11 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
3 あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
4 あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
5 どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
6 知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
7 あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
8 それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol h7585)
Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol h7585)
9 その量は地よりも長く、海よりも広い。
Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
10 彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
11 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
12 しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
13 もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
14 もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
15 そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
16 あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
17 そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
18 あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
19 あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
20 しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。
De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.

< ヨブ 記 11 >