< ヨブ 記 10 >

1 わたしは自分の命をいとう。わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、わが魂の苦しみによって語ろう。
Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
2 わたしは神に申そう、わたしを罪ある者とされないように。なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。
Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
3 あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、悪人の計画を照すことを良しとされるのか。
¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
4 あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
5 あなたの日は人の日のごとく、あなたの年は人の年のようであるのか。
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
6 あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
7 あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
8 あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
9 どうぞ覚えてください、あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。
Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
10 あなたはわたしを乳のように注ぎ、乾酪のように凝り固まらせたではないか。
¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
11 あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
12 命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
13 しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。この事があなたの心のうちにあった事をわたしは知っている。
Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
14 わたしがもし罪を犯せば、あなたはわたしに目をつけて、わたしを罪から解き放されない。
Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
15 わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。たといわたしが正しくても、わたしは頭を上げることができない。わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。
Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
16 もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
17 あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
18 なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、わたしは息絶えて目に見られることなく、
¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
19 胎から墓に運ばれて、初めからなかった者のようであったなら、よかったのに。
Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
20 わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
21 わたしが行って、帰ることのないその前に、これを得させられるように。わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。
Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
22 これは暗き地で、やみにひとしく、暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。
Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.

< ヨブ 記 10 >