< ヨブ 記 10 >
1 わたしは自分の命をいとう。わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、わが魂の苦しみによって語ろう。
Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
2 わたしは神に申そう、わたしを罪ある者とされないように。なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。
Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
3 あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、悪人の計画を照すことを良しとされるのか。
Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
4 あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
5 あなたの日は人の日のごとく、あなたの年は人の年のようであるのか。
Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
6 あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
7 あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
8 あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
9 どうぞ覚えてください、あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。
Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
10 あなたはわたしを乳のように注ぎ、乾酪のように凝り固まらせたではないか。
Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
11 あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
12 命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
13 しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。この事があなたの心のうちにあった事をわたしは知っている。
Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
14 わたしがもし罪を犯せば、あなたはわたしに目をつけて、わたしを罪から解き放されない。
Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
15 わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。たといわたしが正しくても、わたしは頭を上げることができない。わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。
Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
16 もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
17 あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
18 なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、わたしは息絶えて目に見られることなく、
Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
19 胎から墓に運ばれて、初めからなかった者のようであったなら、よかったのに。
A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
20 わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
21 わたしが行って、帰ることのないその前に、これを得させられるように。わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。
Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
22 これは暗き地で、やみにひとしく、暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。
khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.