< イザヤ書 32 >
1 見よ、ひとりの王が正義をもって統べ治め、君たちは公平をもってつかさどり、
Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
2 おのおの風をさける所、暴風雨をのがれる所のようになり、かわいた所にある水の流れのように、疲れた地にある大きな岩の陰のようになる。
hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
3 こうして、見る者の目は開かれ、聞く者の耳はよく聞き、
De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
4 気短な者の心は悟る知識を得、どもりの舌はたやすく、あざやかに語ることができる。
letsindiges Hjerte skal nemme Kundskab, stammendes Tunge tale flydende, rent.
5 愚かな者は、もはや尊い人と呼ばれることなく、悪人はもはや、りっぱな人と言われることはない。
Daaren skal ikke mer kaldes ædel, højsindet ikke Skalken.
6 それは愚かな者は愚かなことを語り、その心は不義をたくらみ、よこしまを行い、主について誤ったことを語り、飢えた者の望みを満たさず、かわいた者の飲み物を奪い取るからである。
Thi Daaren taler kun Daarskab, hans Hjerte udtænker Uret for at øve Niddingsværk og prædike Frafald fra HERREN, lade den sultne være tom og den tørstige mangle Vand.
7 悪人の行いは悪い。彼は悪い計りごとをめぐらし、偽りの言葉をもって貧しい者をおとしいれ、乏しい者が正しいことを語っても、なお、これをおとしいれる。
Skalkens Midler er onde, han oplægger lumske Raad for at ødelægge arme med Løgn, skønt Fattigmand godtgør sin Ret.
8 しかし尊い人は尊いことを語り、つねに尊いことを行う。
Men den ædle har ædelt for og staar fast i, hvad ædelt er.
9 安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。
Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
10 思い煩いなき女たちよ、一年あまりの日をすぎて、あなたがたは震えおののく。ぶどうの収穫がむなしく、実を取り入れる時が来ないからだ。
Om Aar og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.
11 安んじている女たちよ、震え恐れよ。思い煩いなき女たちよ、震えおののけ。衣を脱ぎ、裸になって腰に荒布をまとえ。
Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
12 良き畑のため、実り豊かなぶどうの木のために胸を打て。
slaa jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
13 いばら、おどろの生えているわが民の地のため、喜びに満ちている町にあるすべての喜びの家のために胸を打て。
mit Folks med Tidseltorn dækkede Jord, ja, hvert Glædens Hus, den jublende By!
14 宮殿は捨てられ、にぎわった町は荒れすたれ、丘と、やぐらとは、とこしえにほら穴となり、野のろばの楽しむ所、羊の群れの牧場となるからである。
Thi Paladset er øde, Bylarmen standset, Ofel med Taarnet en Grushob for evigt, Vildæslers Fryd, en Græsgang for Hjorde —
15 しかし、ついには霊が上からわれわれの上にそそがれて、荒野は良き畑となり、良き畑は林のごとく見られるようになる。
til Aand fra det høje udgydes over os. Da bliver Ørkenen til Frugthave, Frugthaven regnes for Skov.
16 その時、公平は荒野に住み、正義は良き畑にやどる。
Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
17 正義は平和を生じ、正義の結ぶ実はとこしえの平安と信頼である。
Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
18 わが民は平和の家におり、安らかなすみかにおり、静かな休み所におる。
Da bor mit Folk i Fredens Hjem, i trygge Boliger, sorgfri Pauluner.
19 しかし林はことごとく切り倒され、町もことごとく倒される。
Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
20 すべての水のほとりに種をまき、牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、さいわいである。
Salige I, som saar ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!