< イザヤ書 3 >

1 見よ、主、万軍の主はエルサレムとユダからささえとなり、頼みとなるものすべてささえとなるパン、すべてささえとなる水を取り去られる。
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
2 すなわち勇士と軍人、裁判官と預言者、占い師と長老、
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
3 五十人の長と身分の高い人、議官と巧みな魔術師、老練なまじない師を取り去られる。
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
4 わたしはわらべを立てて彼らの君とし、みどりごに彼らを治めさせる。
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
5 民は互に相しえたげ、人はおのおのその隣をしえたげ、若い者は老いたる者にむかって高ぶり、卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
6 その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、「あなたは外套を持っている、わたしたちのつかさびとになって、この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
7 その日、彼は声をあげて言う、「わたしはいやす者となることはできません、わたしの家にはパンもなく、外套もありません、わたしを立てて、民のつかさびとにしないでください」。
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
8 これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、その栄光の目をおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
9 彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。わざわいなるかな、彼らはみずから悪の報いをうけた。
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
10 正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
11 悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。その手のなした事が彼に報いられるからである。
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
12 わが民は幼な子にしえたげられ、女たちに治められる。ああ、わが民よ、あなたを導く者はかえって、あなたを迷わせ、あなたの行くべき道を混乱させる。
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
13 主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
14 主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
15 なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と万軍の神、主は言われる。
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
16 主は言われた、シオンの娘らは高ぶり、首をのばしてあるき、目でこびをおくり、その行くとき気どって歩き、その足でりんりんと鳴り響かす。
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
17 それゆえ、主はシオンの娘らの頭を撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
18 その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
19 耳輪、腕輪、顔おおい、
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
20 頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
21 指輪、鼻輪、
Prsteny a náčelníky,
22 礼服、外套、肩掛、手さげ袋、
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
23 薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
24 芳香はかわって、悪臭となり、帯はかわって、なわとなり、よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
25 あなたの男たちはつるぎに倒れ、あなたの勇士たちは戦いに倒れる。
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
26 シオンの門は嘆き悲しみ、シオンは荒れすたれて、地に座する。
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.

< イザヤ書 3 >