< イザヤ書 3 >

1 見よ、主、万軍の主はエルサレムとユダからささえとなり、頼みとなるものすべてささえとなるパン、すべてささえとなる水を取り去られる。
看啊!主,萬軍的上主,將奪去耶路撒冷和猶大的支柱和依靠,【各種食糧的供應和水的供應:】
2 すなわち勇士と軍人、裁判官と預言者、占い師と長老、
勇將和戰士,判官和先知,占卜者和長老,
3 五十人の長と身分の高い人、議官と巧みな魔術師、老練なまじない師を取り去られる。
五十夫長和顯貴,謀士、機警的術士和巧言的咒師。
4 わたしはわらべを立てて彼らの君とし、みどりごに彼らを治めさせる。
他將使青年人作他們的首領,使頑童管治他們;
5 民は互に相しえたげ、人はおのおのその隣をしえたげ、若い者は老いたる者にむかって高ぶり、卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。
百姓將互相壓搾,彼此殘害;幼童欺凌老翁,賤者虐待貴人。
6 その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、「あなたは外套を持っている、わたしたちのつかさびとになって、この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。
那時,人要抓著自己家族裏的一個弟兄說:「你還有一件外衣,你可作我們的領袖,這廢墟即屬於你手下。」
7 その日、彼は声をあげて言う、「わたしはいやす者となることはできません、わたしの家にはパンもなく、外套もありません、わたしを立てて、民のつかさびとにしないでください」。
那一日,這人必要大聲回答說:「我不是個醫生,我家裏沒有糧食,也沒有外衣,不要立我作百姓的首領!」
8 これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、その栄光の目をおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。
耶路撒冷傾覆了,猶大崩潰了,因為他們的口舌和行為都與上主作對,使他光輝的眼目冒火。
9 彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。わざわいなるかな、彼らはみずから悪の報いをうけた。
他們的厚顏已在指責他們,他們像索多瑪一樣揭示了自己的邪惡,而毫不隱瞞;這些人是有禍的,因為他們為自己招致了災禍。
10 正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。
你們要說:「義人是有福的,因為他們必享受自己行為的善果。
11 悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。その手のなした事が彼に報いられるからである。
禍哉作惡的人!他必遭災禍,因為他手中的作為必回報於他!」
12 わが民は幼な子にしえたげられ、女たちに治められる。ああ、わが民よ、あなたを導く者はかえって、あなたを迷わせ、あなたの行くべき道を混乱させる。
至於我的百姓:孩童要壓搾他們,婦女要管轄他們。我的百姓啊!領導你的,領你走錯了路,混亂了你行徑的路途。
13 主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。
上主要站起來審判,立著審判他的百姓。
14 主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。
上主要開庭審訊他百姓的長老和領袖:「是你們侵吞了我的葡萄園,窩藏了由窮人那裏勒索來的物件;
15 なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と万軍の神、主は言われる。
你們為什麼壓搾我的百姓,折磨窮人的臉面﹖」--吾主,萬軍上主的斷語。
16 主は言われた、シオンの娘らは高ぶり、首をのばしてあるき、目でこびをおくり、その行くとき気どって歩き、その足でりんりんと鳴り響かす。
上主說:因為熙雍的女子趾高氣揚,走路挺直頸項,媚眼惑人,行路裝腔作勢,腳步鈴鈴作響,
17 それゆえ、主はシオンの娘らの頭を撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。
吾主必使熙雍女子的頭頂生長毒瘡,上主必揭露她們的恥辱。
18 その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、
那一日,吾主必要剝奪她們的裝飾:踝環、圓環、月牙環、
19 耳輪、腕輪、顔おおい、
耳環、手鐲和面紗,
20 頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、
帽巾、腳鍊、領帶、香盒、符籐、
21 指輪、鼻輪、
戒指、鼻環、
22 礼服、外套、肩掛、手さげ袋、
禮服、斗蓬、披肩、手袋、
23 薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
面罩、襯衫、頭巾和夏衣。
24 芳香はかわって、悪臭となり、帯はかわって、なわとなり、よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。
必有腥臭代替馨香,繩索代替腰帶,禿頭代替鬟髻,苦衣代替胸衣,烙印代替美麗。
25 あなたの男たちはつるぎに倒れ、あなたの勇士たちは戦いに倒れる。
你的男子要倒於刀下,你的勇士要死於戰場!
26 シオンの門は嘆き悲しみ、シオンは荒れすたれて、地に座する。
熙雍的城門將慟哭哀悼,熙雍將悽涼地坐於地上。

< イザヤ書 3 >