< イザヤ書 2 >

1 アモツの子イザヤがユダとエルサレムについて示された言葉。
This is the vision that Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
2 終りの日に次のことが起る。主の家の山は、もろもろの山のかしらとして堅く立ち、もろもろの峰よりも高くそびえ、すべて国はこれに流れてき、
In the last days the mountain where the Lord's Temple stands will be recognized as the highest of all mountains, rising above other hills. Many from the other nations will travel to it.
3 多くの民は来て言う、「さあ、われわれは主の山に登り、ヤコブの神の家へ行こう。彼はその道をわれわれに教えられる、われわれはその道に歩もう」と。律法はシオンから出、主の言葉はエルサレムから出るからである。
People will come and say, “Let's go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. There God will teach us his ways and we will follow his directions. God's teachings will spread out from Zion, his word from Jerusalem.”
4 彼はもろもろの国のあいだにさばきを行い、多くの民のために仲裁に立たれる。こうして彼らはそのつるぎを打ちかえて、すきとし、そのやりを打ちかえて、かまとし、国は国にむかって、つるぎをあげず、彼らはもはや戦いのことを学ばない。
The Lord will decide the cases of the nations; he will settle arguments between nations. They will hammer their swords and turn them into plough blades, and their spears into pruning hooks. Nations will not fight against each other anymore; they will no longer learn methods of warfare.
5 ヤコブの家よ、さあ、われわれは主の光に歩もう。
Come, you Israelites, let's walk in the Lord's light.
6 あなたはあなたの民ヤコブの家を捨てられた。これは彼らが東の国からの占い師をもって満たし、ペリシテびとのように占い者となり、外国人と同盟を結んだからである。
For you, Lord, have given up on your people the Israelites, because they have adopted pagan practices from the East, they use spells like the Philistines, and make friends with foreigners.
7 彼らの国には金銀が満ち、その財宝は限りない。また彼らの国には馬が満ち、その戦車も限りない。
Their country is full of silver and gold, and endless wealth. Their land is full of horses; and they have an endless amount of chariots.
8 また彼らの国には偶像が満ち、彼らはその手のわざを拝み、その指で作ったものを拝む。
Their country is full of idols; they bow down and worship what they have made themselves—produced by their own hands!
9 こうして人はかがめられ、人々は低くされる。どうか彼らをおゆるしにならぬように。
These people will be brought down and humiliated—Lord, don't forgive them!
10 あなたは岩の間にはいり、ちりの中にかくれて、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避けよ。
Run away into rock caves, hide underground from the terrifying presence of the Lord, from the glory of his majesty.
11 その日には目をあげて高ぶる者は低くせられ、おごる人はかがめられ、主のみ高くあげられる。
Those who look with arrogance will be brought low; those who are proud will be humbled. On that day only the Lord will be lifted high.
12 これは、万軍の主の一日があって、すべて誇る者と高ぶる者、すべておのれを高くする者と得意な者とに臨むからである。
The Lord has set aside a day when he will deal with the proud and arrogant. He will end all self-glorification, bringing it down.
13 またレバノンの高くそびえるすべての香柏、バシャンのすべてのかしの木、
He will cut down the cedars of Lebanon, tall and high, and all the great oaks of Bashan,
14 またすべての高い山々、すべてのそびえ立つ峰々、
He will bring down the tall mountains and the high hills.
15 すべての高きやぐら、すべての堅固な城壁、
He will tear down every high tower and every defensive wall.
16 タルシシのすべての船、すべての麗しい船舶に臨む。
He will wipe out all the commercial ships of Tarshish as well as the pleasure vessels.
17 その日には高ぶる者はかがめられ、おごる人は低くせられ、主のみ高くあげられる。
The arrogant will be humbled; the proud will be brought low. On that day only the Lord will be lifted high.
18 こうして偶像はことごとく滅びうせる。
Idols will completely vanish away.
19 主が立って地を脅かされるとき、人々は岩のほら穴にはいり、また地の穴にはいって、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。
People will run away into rock caves and holes in the ground to try and hide from the terrifying presence of the Lord, from the glory of his majesty, when he arrives to shake the earth.
20 その日、人々は拝むためにみずから造ったしろがねの偶像と、こがねの偶像とを、もぐらもちと、こうもりに投げ与え、
On that day the people will take the idols of silver and gold that they made to worship and throw them away to the rats and the bats.
21 岩のほら穴や、がけの裂け目にはいり、主が立って地を脅かされるとき、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。
They will run to cracks in the rocks and gaps on the cliffs to try and hide from the terrifying presence of the Lord, from the glory of his majesty, when he arrives to shake the earth.
22 あなたがたは鼻から息の出入りする人に、たよることをやめよ、このような者はなんの価値があろうか。
Don't bother trusting human beings who only live for a while. How much do they count?

< イザヤ書 2 >