< 創世記 7 >
1 主はノアに言われた、「あなたと家族とはみな箱舟にはいりなさい。あなたがこの時代の人々の中で、わたしの前に正しい人であるとわたしは認めたからである。
And the Lord said to him: Go in thou and all thy house into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
2 あなたはすべての清い獣の中から雄と雌とを七つずつ取り、清くない獣の中から雄と雌とを二つずつ取り、
Of all clean beasts take seven and seven, the male and the female.
3 また空の鳥の中から雄と雌とを七つずつ取って、その種類が全地のおもてに生き残るようにしなさい。
But of the beasts that are unclean two and two, the male and the female. Of the fowls also of the air seven and seven, the male and the female: that seed may be saved upon the face of the whole earth.
4 七日の後、わたしは四十日四十夜、地に雨を降らせて、わたしの造ったすべての生き物を、地のおもてからぬぐい去ります」。
For yet a while, and after seven days, I will rain upon the earth forty days and forty nights; and I will destroy every substance that I have made, from the face of the earth.
And Noe did all things which the Lord had commanded him.
6 さて洪水が地に起った時、ノアは六百歳であった。
And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.
7 ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。
And Noe went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.
8 また清い獣と、清くない獣と、鳥と、地に這うすべてのものとの、
And of beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,
9 雄と雌とが、二つずつノアのもとにきて、神がノアに命じられたように箱舟にはいった。
Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.
And after the seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.
11 それはノアの六百歳の二月十七日であって、その日に大いなる淵の源は、ことごとく破れ、天の窓が開けて、
In the six hundredth year of the life of Noe, in the second month, in the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep were broken up, and the flood gates of heaven were opened:
And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
13 その同じ日に、ノアと、ノアの子セム、ハム、ヤペテと、ノアの妻と、その子らの三人の妻とは共に箱舟にはいった。
In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark:
14 またすべての種類の獣も、すべての種類の家畜も、地のすべての種類の這うものも、すべての種類の鳥も、すべての翼あるものも、皆はいった。
They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly,
15 すなわち命の息のあるすべての肉なるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟にはいった。
Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
16 そのはいったものは、すべて肉なるものの雄と雌とであって、神が彼に命じられたようにはいった。そこで主は彼のうしろの戸を閉ざされた。
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.
17 洪水は四十日のあいだ地上にあった。水が増して箱舟を浮べたので、箱舟は地から高く上がった。
And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from the earth.
18 また水がみなぎり、地に増したので、箱舟は水のおもてに漂った。
For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.
19 水はまた、ますます地にみなぎり、天の下の高い山々は皆おおわれた。
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
20 水はその上、さらに十五キュビトみなぎって、山々は全くおおわれた。
The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
21 地の上に動くすべて肉なるものは、鳥も家畜も獣も、地に群がるすべての這うものも、すべての人もみな滅びた。
And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.
22 すなわち鼻に命の息のあるすべてのもの、陸にいたすべてのものは死んだ。
And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
23 地のおもてにいたすべての生き物は、人も家畜も、這うものも、空の鳥もみな地からぬぐい去られて、ただノアと、彼と共に箱舟にいたものだけが残った。
And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noe only remained, and they that were with him in the ark.
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.