< 創世記 5 >
1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।