< 創世記 5 >
1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Kun galmee sanyii Addaam. Waaqni yeroo nama uumetti akka fakkeenya Waaqaatti isa tolche.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume; isaan eebbises. Yeroo uumamanis “Nama” jedhee isaan waame.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Addaam waggaa 130 jiraate; innis akka fakkaattii isaatti, akka bifa isaattis ilma dhalchee Seeti jedhee maqaa baaseef.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Addaam erga Seeti dhalatee booddee waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Addaam waggaa 930 jiraatee duʼe.
Seeti waggaa 105 jiraatee Enooshin dhalche.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Erga Enooshin dhalchee booddees Seeti waggaa 807 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Seeti waggaa 912 jiraatee duʼe.
Enoosh waggaa 90 jiraatee Qeenaanin dhalche.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Erga Qeenaanin dhalchee booddees Enoosh waggaa 815 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Enoosh waggaa 905 jiraatee duʼe.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Qeenaan waggaa 70 jiraatee Mahalaleelin dhalche.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Erga Mahalaleeliin dhalchee booddee Qeenaan waggaa 840 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Qeenaan waggaa 910 jiraatee duʼe.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Mahalaleel waggaa 65 jiraatee Yaaredin dhalche.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Erga Yaaredin dhalchee booddee Mahalaleel waggaa 830 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Mahalaleel waggaa 895 jiraatee duʼe.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Yaared waggaa 162 jiraatee Henookin dhalche.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Erga Henookin dhalchee booddee Yaared waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa qaba ture.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Yaared waggaa 962 jiraatee duʼe.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Henook waggaa 65 jiraatee Matuuselaa dhalche.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Henook erga Matuuselaa dhalchee booddee waggaa 300 Waaqa wajjin deddeebiʼe; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
Walumatti Henook waggaa 365 jiraate.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Henook Waaqa wajjin deddeebiʼe; waan Waaqni isa fudhateef inni deebiʼee hin argamne.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Matuuselaan waggaa 187 jiraatee Laamehin dhalche.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Erga Laamehin dhalchee booddee Matuuselaan waggaa 782 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Matuuselaan waggaa 969 jiraatee duʼe.
Laameh waggaa 182 jiraatee ilma dhalche.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Innis, “Hojii nu lafa Waaqayyo abaare kana irratti hojjennuu fi dadhabbii harka keenyaa kana keessatti nu jajjabeessa” jechuudhaan maqaa isaa Nohi jedhee moggaase.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Laameh erga Nohin dhalchee booddee waggaa 595 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Walumatti Laameh 777 jiraatee duʼe.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Nohi erga waggaa 500 jiraatee booddee Seem, Haamii fi Yaafetin dhalche.