< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

< 創世記 5 >