< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.

< 創世記 5 >