< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Wannan shi ne rubutaccen tarihin zuriyar Adamu. Sa’ad da Allah ya halicci mutum, ya yi shi cikin kamannin Allah.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Ya halicce su namiji da ta mace, ya kuma albarkace su. Sa’ad da kuma aka halicce su, ya kira su “Mutum.”
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Sa’ad da Adamu ya yi shekaru 130, sai ya haifi ɗa wanda ya yi kama da shi, ya kuma kira shi Set.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Bayan an haifi Set, Adamu ya yi shekaru 800, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Adamu ya yi shekaru 930, sa’an nan ya mutu.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
Sa’ad da Set ya yi shekara 105, sai ya haifi Enosh.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Enosh, Set ya yi shekara 807, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Set ya yi shekaru 912, sa’an nan ya mutu.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
Sa’ad da Enosh ya yi shekara 90, sai ya haifi Kenan.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Kenan, Enosh ya yi shekara 815, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Enosh ya yi shekaru 905, sa’an nan ya mutu.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Sa’ad da Kenan ya yi shekara 70, sai ya haifi Mahalalel.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Mahalalel, Kenan ya yi shekara 840, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Kenan ya yi shekara 910, sa’an nan ya mutu.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Sa’ad da Mahalalel ya yi shekara 65, sai ya haifi Yared.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Yared, Mahalalel ya yi shekara 830, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Mahalalel ya yi shekara 895, sa’an nan ya mutu.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Sa’ad da Yared ya yi shekara 162, sai ya haifi Enok.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Enok, Yared ya yi shekaru 800, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Yared ya yi shekara 962, sa’an nan ya mutu.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Sa’ad da Enok ya yi shekara 65, sai ya haifi Metusela.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Metusela, Enok ya kasance cikin zumunci da Allah shekaru 300, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Gaba ɗaya dai, Enok ya yi shekaru 365.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Enok ya kasance cikin zumunci da Allah, sa’an nan ba a ƙara ganinsa ba. Saboda Allah ya ɗauke shi.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Sa’ad da Metusela ya yi shekara 187, sai ya haifi Lamek.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan ya haifi Lamek, Metusela ya yi shekaru 782, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Metusela ya yi shekaru 969, sa’an nan ya mutu.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
Sa’ad da Lamek ya yi shekara 182, sai ya haifi ɗa.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Ya ba shi suna Nuhu ya kuma ce, “Zai yi mana ta’aziyya a cikin aikinmu da wahalar hannuwanmu a ƙasar da Ubangiji ya la’anta.”
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Bayan an haifi Nuhu, Lamek ya yi shekara 595, yana kuma da’ya’ya maza da mata.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Gaba ɗaya dai, Lamek ya yi shekaru 777, sa’an nan ya mutu.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Bayan Nuhu ya yi shekara 500, sai ya haifi Shem, Ham da Yafet.

< 創世記 5 >