< 創世記 5 >
1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Hekah he Pathen loh hlang a suen tue vaengkah Pathen amah mueiloh la a saii Adam kah rhuirhong cabu ni.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
tongpa neh huta a suen phoeiah amih rhoi te yoethen a paek tih amih rhoi a suen khohnin ah amih kah ming te hlang a sui.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Adam tah kum yakhat phoeiah sawmthum hing. Te vaengah amah muei la amah mueiloh la te a sak tih a ming te Seth a sui.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Seth te a sak phoeiah Adam kah a tue khaw kum ya rhet lo coeng dae ca tongpa rhoek neh canu rhoek te a sak.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Adam kah a hing tue te a pum la kum ya ko neh kum sawmthum a lo phoeiah duek.
Seth khaw kum ya neh kum nga a lo vaengah Enosh te a sak.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Enosh te a sak phoeiah Seth khaw kum ya rhet neh kum rhih hing tih a canu a capa rhoek te a sak.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Seth tah a khohnin boeih kum ya ko neh kum hlai nit a lo phoeiah duek.
Enosh khaw kum sawmko a lo vaengah Kenan te a sak.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Enosh khaw Kenan te a sak phoeiah kum ya rhet neh kum hlai nga hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Enosh kah a tue boeih he kum ya ko neh kum nga a lo phoeiah duek.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Kenan kum sawmrhih a lo vaengah Mahalalel te a sak.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Kenan loh Mahalalel te a sak tih kum ya rhet neh kum likip a lo phoeiah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rha a lo phoeiah duek.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Mahalalel kum sawmrhuk neh kum nga a lo vaengah Jared te a sak.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Mahalalel loh Jared a sak phoeikah kum ya rhet neh kum sawmthum a lo vaengah canu rhoek neh capa rhoek te a sak.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Mahalalel kah a hing tue boeih tah kum ya rhet neh kum sawmko panga a lo phoeiah duek.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Jared te kum ya neh kum sawmrhuk neh kum hnih a lo vaengah Enok te a sak.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Jared loh Enok a sak phoeikah kum ya rhet a lo vaengah canu rhoek neh capa rhoek te a sak.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Jared kah khohnin tah a pum boeih la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum hnih a lo phoeiah duek.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Enok te kum sawmrhuk neh kum nga a lo vaengah Methuselah te a sak.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Enok loh Methuselah te a sak phoeiah Pathen neh kum ya thum hmaih a pongpa rhoi phoeiah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Enok kah khohnin tah a pum boeih la kum ya thum neh kum sawmruk neh kum nga lo.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Enok tah Pathen neh a pongpa dongah Pathen loh a loh tih vik om pawh.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Methuselah kum ya neh kum sawmrhet kum rhih a lo vaengah Lamek te a sak.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Methuselah loh Lamek a sak phoeikah kum ya rhih neh kum sawmrhet kum nit a lo vaengah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Methuselah kah khohnin tah a pum la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum ko a lo phoeiah duek.
Lamek khaw kum ya neh kum sawmrhet neh kum nit a lo vaengah capa pakhat a sak.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Anih ming te Noah la a khue. Anih he tah BOEIPA loh thae a phoei thil diklai ah mamih kut kah thatlohnah neh bibi dongah mamih aka hloep ham ni,” a ti.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Lamek khaw Noah a sak phoeikah kum ya nga neh kum sawmko kum nga a lo vaengah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Te dongah Lamek kah khohnin he a pum la kum ya rhih neh kum sawmrhih neh kum rhih a lo phoeiah duek.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
A capa Noah khaw kum ya nga a lo vaengah, Noah loh Shem, Hem, neh Japheth te a sak.