< 創世記 40 >
1 これらの事の後、エジプト王の給仕役と料理役とがその主君エジプト王に罪を犯した。
It happened after these things that the cupbearer of the king of Egypt and his baker offended their lord, the king of Egypt.
2 パロはふたりの役人、すなわち給仕役の長と料理役の長に向かって憤り、
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker.
3 侍衛長の家の監禁所、すなわちヨセフがつながれている獄屋に入れた。
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.
4 侍衛長はヨセフに命じて彼らと共におらせたので、ヨセフは彼らに仕えた。こうして彼らは監禁所で幾日かを過ごした。
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. They stayed in prison for some time.
5 さて獄屋につながれたエジプト王の給仕役と料理役のふたりは一夜のうちにそれぞれ意味のある夢を見た。
And the cupbearer and the baker for the king of Egypt, who were confined in jail, both had a dream the same night, and each dream had its own meaning.
6 ヨセフが朝、彼らのところへ行って見ると、彼らは悲しみに沈んでいた。
Joseph met them in the morning and looked at them and saw that they were sad.
7 そこでヨセフは自分と一緒に主人の家の監禁所にいるパロの役人たちに尋ねて言った、「どうして、きょう、あなたがたの顔色が悪いのですか」。
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
8 彼らは言った、「わたしたちは夢を見ましたが、解いてくれる者がいません」。ヨセフは彼らに言った、「解くことは神によるのではありませんか。どうぞ、わたしに話してください」。
They said to him, "We both had dreams, but there is no one who can interpret it." Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Please tell it to me."
9 給仕役の長はその夢をヨセフに話して言った、「わたしが見た夢で、わたしの前に一本のぶどうの木がありました。
The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, look, a vine was in front of me,
10 そのぶどうの木に三つの枝があって、芽を出し、花が咲き、ぶどうのふさが熟しました。
and in the vine were three branches. When it budded, its blossoms opened, and its clusters ripened into grapes.
11 時にわたしの手に、パロの杯があって、わたしはそのぶどうを取り、それをパロの杯にしぼり、その杯をパロの手にささげました」。
Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I placed the cup into Pharaoh's hand."
12 ヨセフは言った、「その解き明かしはこうです。三つの枝は三日です。
Then Joseph said to him, "This is its interpretation: the three branches are three days.
13 今から三日のうちにパロはあなたの頭を上げて、あなたを元の役目に返すでしょう。あなたはさきに給仕役だった時にされたように、パロの手に杯をささげられるでしょう。
Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office. You will put Pharaoh's cup into his hand as you used to when you were his cupbearer.
14 それで、あなたがしあわせになられたら、わたしを覚えていて、どうかわたしに恵みを施し、わたしの事をパロに話して、この家からわたしを出してください。
But remember me when it goes well for you, and please do me the kindness to mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
15 わたしは、実はヘブルびとの地からさらわれてきた者です。またここでもわたしは地下の獄屋に入れられるような事はしなかったのです」。
For indeed, I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the pit."
16 料理役の長はその解き明かしの良かったのを見て、ヨセフに言った、「わたしも夢を見たが、白いパンのかごが三つ、わたしの頭の上にあった。
When the chief baker saw that the interpretation was favorable, he said to Joseph, "I also appeared in my dream, and look, three baskets of white bread were on my head.
17 一番上のかごには料理役がパロのために作ったさまざまの食物があったが、鳥がわたしの頭の上のかごからそれを食べていた」。
In the top basket there was all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."
18 ヨセフは答えて言った、「その解き明かしはこうです。三つのかごは三日です。
Joseph answered, "This is its interpretation: the three baskets are three days.
19 今から三日のうちにパロはあなたの頭を上げ離して、あなたを木に掛けるでしょう。そして鳥があなたの肉を食い取るでしょう」。
Within three days Pharaoh will lift up your head from off you, and impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off you."
20 さて三日目はパロの誕生日であったので、パロはすべての家来のためにふるまいを設け、家来のうちの給仕役の長の頭と、料理役の長の頭を上げた。
And it happened on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he gave a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
21 すなわちパロは給仕役の長を給仕役の職に返したので、彼はパロの手に杯をささげた。
He restored the chief cupbearer to his position again, and he placed the cup into Pharaoh's hand;
22 しかしパロは料理役の長を木に掛けた。ヨセフが彼らに解き明かしたとおりである。
but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
23 ところが、給仕役の長はヨセフを思い出さず、忘れてしまった。
But the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.