< 創世記 36 >
1 エサウ、すなわちエドムの系図は次のとおりである。
Вот родословие Исава, он же Едом.
2 エサウはカナンの娘たちのうちから妻をめとった。すなわちヘテびとエロンの娘アダと、ヒビびとヂベオンの子アナの娘アホリバマとである。
Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3 また、イシマエルの娘ネバヨテの妹バスマテをめとった。
и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4 アダはエリパズをエサウに産み、バスマテはリウエルを産み、
Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5 アホリバマはエウシ、ヤラム、コラを産んだ。これらはエサウの子であって、カナンの地で彼に生れた者である。
Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6 エサウは妻と子と娘と家のすべての人、家畜とすべての獣、またカナンの地で獲たすべての財産を携え、兄弟ヤコブを離れてほかの地へ行った。
И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и все стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел Исав в другую землю от лица Иакова, брата своего,
7 彼らの財産が多くて、一緒にいることができなかったからである。すなわち彼らが寄留した地は彼らの家畜のゆえに、彼らをささえることができなかったのである。
ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8 こうしてエサウはセイルの山地に住んだ。エサウはすなわちエドムである。
И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9 セイルの山地におったエドムびとの先祖エサウの系図は次のとおりである。
И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10 エサウの子らの名は次のとおりである。すなわちエサウの妻アダの子はエリパズ。エサウの妻バスマテの子はリウエル。
Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼポ、ガタム、ケナズである。
У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12 テムナはエサウの子エリパズのそばめで、アマレクをエリパズに産んだ。これらはエサウの妻アダの子らである。
Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13 リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテ、ゼラ、シャンマ、ミザであって、これらはエサウの妻バスマテの子らである。
И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14 ヂベオンの子アナの娘で、エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわち彼女はエウシ、ヤラム、コラをエサウに産んだ。
И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15 エサウの子らの中で、族長たる者は次のとおりである。すなわちエサウの長子エリパズの子らはテマンの族長、オマルの族長、ゼポの族長、ケナズの族長、
Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16 コラの族長、ガタムの族長、アマレクの族長である。これらはエリパズから出た族長で、エドムの地におった。これらはアダの子らである。
старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17 エサウの子リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテの族長、ゼラの族長、シャンマの族長、ミザの族長。これらはリウエルから出た族長で、エドムの地におった。これらはエサウの妻バスマテの子らである。
Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18 エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわちエウシの族長、ヤラムの族長、コラの族長。これらはアナの娘で、エサウの妻アホリバマから出た族長である。
Сии сыновя Оливеммы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19 これらはエサウすなわちエドムの子らで、族長たる者である。
Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20 この地の住民ホリびとセイルの子らは次のとおりである。すなわちロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの子ホリびとから出た族長で、エドムの地におった。
Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22 ロタンの子らはホリ、ヘマムであり、ロタンの妹はテムナであった。
Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23 ショバルの子らは次のとおりである。すなわちアルワン、マナハテ、エバル、シポ、オナム。
Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24 ヂベオンの子らは次のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは父ヂベオンのろばを飼っていた時、荒野で温泉を発見した者である。
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25 アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 デションの子らは次のとおりである。すなわちヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン。
Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 エゼルの子らは次のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
28 デシャンの子らは次のとおりである。すなわちウズとアラン。
Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 ホリびとから出た族長は次のとおりである。すなわちロタンの族長、ショバルの族長、ヂベオンの族長、アナの族長、
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30 デションの族長、エゼルの族長、デシャンの族長。これらはホリびとから出た族長であって、その氏族に従ってセイルの地におった者である。
старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32 ベオルの子ベラはエドムを治め、その都の名はデナバであった。
царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブがこれに代って王となった。
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムがこれに代って王となった。
Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35 ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36 ハダデが死んで、マスレカのサムラがこれに代って王となった。
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37 サムラが死んでユフラテ川のほとりにあるレホボテのサウルがこれに代って王となった。
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38 サウルが死んでアクボルの子バアル・ハナンがこれに代って王となった。
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 アクボルの子バアル・ハナンが死んで、ハダルがこれに代って王となった。その都の名はパウであった。その妻の名はメヘタベルといって、メザハブの娘マテレデの娘であった。
И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар сын Варадов; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40 エサウから出た族長の名は、その氏族と住所と名に従って言えば次のとおりである。すなわちテムナの族長、アルワの族長、エテテの族長、
Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, по народам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41 アホリバマの族長、エラの族長、ピノンの族長、
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42 ケナズの族長、テマンの族長、ミブザルの族長、
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43 マグデエルの族長、イラムの族長。これらはエドムの族長たちであって、その領地内の住所に従っていったものである。エドムびとの先祖はエサウである。
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.