< 創世記 36 >

1 エサウ、すなわちエドムの系図は次のとおりである。
These are the generations of Esau which is called Edo.
2 エサウはカナンの娘たちのうちから妻をめとった。すなわちヘテびとエロンの娘アダと、ヒビびとヂベオンの子アナの娘アホリバマとである。
Esau toke his wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter of Elon an Hethite and Ahalibama the doughter of Ana which Ana was the sonne of Zibeon an heuyte
3 また、イシマエルの娘ネバヨテの妹バスマテをめとった。
And Basmath Ismaels doughter and sister of Nebaioth.
4 アダはエリパズをエサウに産み、バスマテはリウエルを産み、
And Ada bare vnto Esau Eliphas: and Basmath bare Reguel:
5 アホリバマはエウシ、ヤラム、コラを産んだ。これらはエサウの子であって、カナンの地で彼に生れた者である。
And Ahalibama bare Ieus Iaelam and Rorah. These are the sonnes of Esau which were borne him in the lande of Canaan.
6 エサウは妻と子と娘と家のすべての人、家畜とすべての獣、またカナンの地で獲たすべての財産を携え、兄弟ヤコブを離れてほかの地へ行った。
And Esau toke his wyues his sonnes and doughters and all the soules of his house: his goodes and all his catell and all his substance which he had gott in the land of Canaan ad went in to a countre awaye from his brother Iacob:
7 彼らの財産が多くて、一緒にいることができなかったからである。すなわち彼らが寄留した地は彼らの家畜のゆえに、彼らをささえることができなかったのである。
for their ryches was so moch that they coude not dwell together and that the land where in they were straungers coude not receaue the: because of their catell.
8 こうしてエサウはセイルの山地に住んだ。エサウはすなわちエドムである。
Thus dwelt Esau in moute Seir which Esau is called Edo
9 セイルの山地におったエドムびとの先祖エサウの系図は次のとおりである。
These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte Seir
10 エサウの子らの名は次のとおりである。すなわちエサウの妻アダの子はエリパズ。エサウの妻バスマテの子はリウエル。
and these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada the wife of Esau ad Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau also.
11 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼポ、ガタム、ケナズである。
And the sonnes of Eliphas were. Theman Omar Zepho Gactham and kenas.
12 テムナはエサウの子エリパズのそばめで、アマレクをエリパズに産んだ。これらはエサウの妻アダの子らである。
And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne and bare vnto Eliphas Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe.
13 リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテ、ゼラ、シャンマ、ミザであって、これらはエサウの妻バスマテの子らである。
And these are the sonnes of Reguel: Nahath Serah Samma and Misa: these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
14 ヂベオンの子アナの娘で、エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわち彼女はエウシ、ヤラム、コラをエサウに産んだ。
And these were the sonnes of Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeo which she bare vnto Esau: Ieus Iealam and Korah.
15 エサウの子らの中で、族長たる者は次のとおりである。すなわちエサウの長子エリパズの子らはテマンの族長、オマルの族長、ゼポの族長、ケナズの族長、
These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the first sone of Esau were these: duke Theman duke Omar duke Zepho duke Kenas
16 コラの族長、ガタムの族長、アマレクの族長である。これらはエリパズから出た族長で、エドムの地におった。これらはアダの子らである。
duke Korah duke Gaetham and duke Amalech: these are ye dukes that came of Eliphas in the lande of Edom ad these were the sonnes of Ada.
17 エサウの子リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテの族長、ゼラの族長、シャンマの族長、ミザの族長。これらはリウエルから出た族長で、エドムの地におった。これらはエサウの妻バスマテの子らである。
These were the childern of Requel. Esaus sonne: duke Nahath duke Serah duke Samma duke Misa. These are the dukes that came of Reguel in the lande of Edom ad these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
18 エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわちエウシの族長、ヤラムの族長、コラの族長。これらはアナの娘で、エサウの妻アホリバマから出た族長である。
These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus duke Iaelam duke Korah these dukes came of Ahalibama ye doughter of Ana Esaus wife.
19 これらはエサウすなわちエドムの子らで、族長たる者である。
These are the childern of Esau and these are the dukes of them: which Esau is called Edom:
20 この地の住民ホリびとセイルの子らは次のとおりである。すなわちロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、
These are the childern of Seir the Horite the in habitoure of the lande: Lothan Sobal Zibeon Ana
21 デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの子ホリびとから出た族長で、エドムの地におった。
Dison Eser and Disan. These are the dukes of ye horites the childern of Seir in the lande of Edom.
22 ロタンの子らはホリ、ヘマムであり、ロタンの妹はテムナであった。
And the childern of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister was called Thimna.
23 ショバルの子らは次のとおりである。すなわちアルワン、マナハテ、エバル、シポ、オナム。
The childern of Sobal were these: Alvan Manahath Ebal Sepho and Onam.
24 ヂベオンの子らは次のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは父ヂベオンのろばを飼っていた時、荒野で温泉を発見した者である。
These were the childern of Zibeo. Aia and ana this was yt Ana yt foude ye mules in ye wildernes as he fed his father Zibeons asses.
25 アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama ye doughter of Ana.
26 デションの子らは次のとおりである。すなわちヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン。
These are the childern of Dison. Hemdan Esban Iethran and Chera.
27 エゼルの子らは次のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。
The childern of Ezer were these Bilhan Seavan and Akan.
28 デシャンの子らは次のとおりである。すなわちウズとアラン。
The childern of Disan were: Vzand Aran.
29 ホリびとから出た族長は次のとおりである。すなわちロタンの族長、ショバルの族長、ヂベオンの族長、アナの族長、
These are the dukes that came of Hori: duke Lothan duke Sobal duke Zibeo duke Ana
30 デションの族長、エゼルの族長、デシャンの族長。これらはホリびとから出た族長であって、その氏族に従ってセイルの地におった者である。
duke Dison duke Ezer duke Disan. These be the dukes that came of Hory in their dukedos in the land of Seir.
31 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。
These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there reigned any kynge amonge the childern of Israel.
32 ベオルの子ベラはエドムを治め、その都の名はデナバであった。
Bela the sonne of Beor reigned in Edomea and the name of his cyte was Dinhaba.
33 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブがこれに代って王となった。
And when Bela dyed Iobab the sonne of Serah out of Bezara reigned in his steade.
34 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムがこれに代って王となった。
When Iobab was dead Husam of the lande of Themany reigned in his steade.
35 ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
And after the deth of Husam Hadad the sonne of Bedad which stewe the Madianytes in the feld of the Moabytes reigned in his steade and the name of his cyte was Avith.
36 ハダデが死んで、マスレカのサムラがこれに代って王となった。
Whe Hadad was dead Samla of Masteka reigned in his steade.
37 サムラが死んでユフラテ川のほとりにあるレホボテのサウルがこれに代って王となった。
Whe Samla was dead Saul of the ryver Rehoboth reigned in his steade.
38 サウルが死んでアクボルの子バアル・ハナンがこれに代って王となった。
When Saul was dead Baalhanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
39 アクボルの子バアル・ハナンが死んで、ハダルがこれに代って王となった。その都の名はパウであった。その妻の名はメヘタベルといって、メザハブの娘マテレデの娘であった。
And after the deth of Baal Hanan the sonne of Achbor Hadad reigned in his steade and the name of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter of matred the doughter of Mesaab.
40 エサウから出た族長の名は、その氏族と住所と名に従って言えば次のとおりである。すなわちテムナの族長、アルワの族長、エテテの族長、
These are the names of the dukes that came of Esau in their kynreddds places and names: Duke Thimma duke Alua duke Ietheth
41 アホリバマの族長、エラの族長、ピノンの族長、
duke Ahalibama duke Ela duke Pinon
42 ケナズの族長、テマンの族長、ミブザルの族長、
duke Kenas duke Theman duke Mibzar
43 マグデエルの族長、イラムの族長。これらはエドムの族長たちであって、その領地内の住所に従っていったものである。エドムびとの先祖はエサウである。
duke Magdiel duke Iram. These be the dukes of Edomea in their habitations in the lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomytes.

< 創世記 36 >