< 創世記 25 >

1 アブラハムは再び妻をめとった。名をケトラという。
ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה
2 彼女はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバクおよびシュワを産んだ。
ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין--ואת ישבק ואת שוח
3 ヨクシャンの子はシバとデダン。デダンの子孫はアシュリびと、レトシびと、レウミびとである。
ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושם ולאמים
4 ミデアンの子孫はエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダアであって、これらは皆ケトラの子孫であった。
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
5 アブラハムはその所有をことごとくイサクに与えた。
ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק
6 またそのそばめたちの子らにもアブラハムは物を与え、なお生きている間に彼らをその子イサクから離して、東の方、東の国に移らせた。
ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם
7 アブラハムの生きながらえた年は百七十五年である。
ואלה ימי שני חיי אברהם--אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים
8 アブラハムは高齢に達し、老人となり、年が満ちて息絶え、死んでその民に加えられた。
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו
9 その子イサクとイシマエルは彼をヘテびとゾハルの子エフロンの畑にあるマクペラのほら穴に葬った。これはマムレの向かいにあり、
ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא
10 アブラハムがヘテの人々から、買い取った畑であって、そこにアブラハムとその妻サラが葬られた。
השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת--שמה קבר אברהם ושרה אשתו
11 アブラハムが死んだ後、神はその子イサクを祝福された。イサクはベエル・ラハイ・ロイのほとりに住んだ。
ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי
12 サラのつかえめエジプトびとハガルがアブラハムに産んだアブラハムの子イシマエルの系図は次のとおりである。
ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה--לאברהם
13 イシマエルの子らの名を世代にしたがって、その名をいえば次のとおりである。すなわちイシマエルの長子はネバヨテ、次はケダル、アデビエル、ミブサム、
ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם
14 ミシマ、ドマ、マッサ、
ומשמע ודומה ומשא
15 ハダデ、テマ、エトル、ネフシ、ケデマ。
חדד ותימא יטור נפיש וקדמה
16 これはイシマエルの子らであり、村と宿営とによる名であって、その氏族による十二人の君たちである。
אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם--שנים עשר נשיאם לאמתם
17 イシマエルのよわいは百三十七年である。彼は息絶えて死に、その民に加えられた。
ואלה שני חיי ישמעאל--מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו
18 イシマエルの子らはハビラからエジプトの東、シュルまでの間に住んで、アシュルに及んだ。イシマエルはすべての兄弟の東に住んだ。
וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל
19 アブラハムの子イサクの系図は次のとおりである。アブラハムの子はイサクであって、
ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק
20 イサクは四十歳の時、パダンアラムのアラムびとベトエルの娘で、アラムびとラバンの妹リベカを妻にめとった。
ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם--אחות לבן הארמי לו לאשה
21 イサクは妻が子を産まなかったので、妻のために主に祈り願った。主はその願いを聞かれ、妻リベカはみごもった。
ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו
22 ところがその子らが胎内で押し合ったので、リベカは言った、「こんなことでは、わたしはどうなるでしょう」。彼女は行って主に尋ねた。
ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה
23 主は彼女に言われた、「二つの国民があなたの胎内にあり、二つの民があなたの腹から別れて出る。一つの民は他の民よりも強く、兄は弟に仕えるであろう」。
ויאמר יהוה לה שני גיים (גוים) בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר
24 彼女の出産の日がきたとき、胎内にはふたごがあった。
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה
25 さきに出たのは赤くて全身毛ごろものようであった。それで名をエサウと名づけた。
ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו
26 その後に弟が出た。その手はエサウのかかとをつかんでいた。それで名をヤコブと名づけた。リベカが彼らを産んだ時、イサクは六十歳であった。
ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם
27 さてその子らは成長し、エサウは巧みな狩猟者となり、野の人となったが、ヤコブは穏やかな人で、天幕に住んでいた。
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים
28 イサクは、しかの肉が好きだったので、エサウを愛したが、リベカはヤコブを愛した。
ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב
29 ある日ヤコブが、あつものを煮ていた時、エサウは飢え疲れて野から帰ってきた。
ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף
30 エサウはヤコブに言った、「わたしは飢え疲れた。お願いだ。赤いもの、その赤いものをわたしに食べさせてくれ」。彼が名をエドムと呼ばれたのはこのためである。
ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה--כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום
31 ヤコブは言った、「まずあなたの長子の特権をわたしに売りなさい」。
ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי
32 エサウは言った、「わたしは死にそうだ。長子の特権などわたしに何になろう」。
ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה
33 ヤコブはまた言った、「まずわたしに誓いなさい」。彼は誓って長子の特権をヤコブに売った。
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב
34 そこでヤコブはパンとレンズ豆のあつものとをエサウに与えたので、彼は飲み食いして、立ち去った。このようにしてエサウは長子の特権を軽んじた。
ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה

< 創世記 25 >