< 創世記 2 >
And the heavens and the earth and all their host were finished.
2 神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。
And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3 神はその第七日を祝福して、これを聖別された。神がこの日に、そのすべての創造のわざを終って休まれたからである。
And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it.
4 これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、
These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
5 地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。
and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.
6 しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。
But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
7 主なる神は土のちりで人を造り、命の息をその鼻に吹きいれられた。そこで人は生きた者となった。
And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul.
8 主なる神は東のかた、エデンに一つの園を設けて、その造った人をそこに置かれた。
And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.
9 また主なる神は、見て美しく、食べるに良いすべての木を土からはえさせ、更に園の中央に命の木と、善悪を知る木とをはえさせられた。
And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10 また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
11 その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、
The name of the one is Pison: that is it which surrounds the whole land of Havilah, where the gold is.
12 その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。
And the gold of that land is good; bdellium and the onyx stone are there.
13 第二の川の名はギホンといい、クシの全地をめぐるもの。
And the name of the second river is Gihon: that is it which surrounds the whole land of Cush.
14 第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which flows forward toward Asshur. And the fourth river, that is Euphrates.
15 主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。
And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.
16 主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。
And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat;
17 しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die.
18 また主なる神は言われた、「人がひとりでいるのは良くない。彼のために、ふさわしい助け手を造ろう」。
And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like.
19 そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。
And out of the ground Jehovah Elohim had formed every animal of the field and all fowl of the heavens, and brought [them] to Man, to see what he would call them; and whatever Man called each living soul, that was its name.
20 それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。
And Man gave names to all cattle, and to the fowl of the heavens, and to every beast of the field; but as for Adam, he found no helpmate, his like.
21 そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。
And Jehovah Elohim caused a deep sleep to fall upon Man; and he slept. And he took one of his ribs and closed up flesh in its stead.
22 主なる神は人から取ったあばら骨でひとりの女を造り、人のところへ連れてこられた。
And Jehovah Elohim built the rib that he had taken from Man into a woman; and brought her to Man.
23 そのとき、人は言った。「これこそ、ついにわたしの骨の骨、わたしの肉の肉。男から取ったものだから、これを女と名づけよう」。
And Man said, This time it is bone of my bones and flesh of my flesh: this shall be called Woman, because this was taken out of a man.
24 それで人はその父と母を離れて、妻と結び合い、一体となるのである。
Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh.
25 人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。
And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.