< 創世記 11 >

1 全地は同じ発音、同じ言葉であった。
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
2 時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
3 彼らは互に言った、「さあ、れんがを造って、よく焼こう」。こうして彼らは石の代りに、れんがを得、しっくいの代りに、アスファルトを得た。
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
4 彼らはまた言った、「さあ、町と塔とを建てて、その頂を天に届かせよう。そしてわれわれは名を上げて、全地のおもてに散るのを免れよう」。
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃
5 時に主は下って、人の子たちの建てる町と塔とを見て、
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃
6 言われた、「民は一つで、みな同じ言葉である。彼らはすでにこの事をしはじめた。彼らがしようとする事は、もはや何事もとどめ得ないであろう。
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃
7 さあ、われわれは下って行って、そこで彼らの言葉を乱し、互に言葉が通じないようにしよう」。
הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃
8 こうして主が彼らをそこから全地のおもてに散らされたので、彼らは町を建てるのをやめた。
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃
9 これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃
10 セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
11 セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
12 アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃
13 アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
14 シラは三十歳になってエベルを生んだ。
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
15 シラはエベルを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
16 エベルは三十四歳になってペレグを生んだ。
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
17 エベルはペレグを生んで後、四百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
18 ペレグは三十歳になってリウを生んだ。
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
19 ペレグはリウを生んで後、二百九年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
20 リウは三十二歳になってセルグを生んだ。
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃
21 リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
22 セルグは三十歳になってナホルを生んだ。
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃
23 セルグはナホルを生んで後、二百年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
24 ナホルは二十九歳になってテラを生んだ。
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
25 ナホルはテラを生んで後、百十九年生きて、男子と女子を生んだ。
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
26 テラは七十歳になってアブラム、ナホルおよびハランを生んだ。
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
27 テラの系図は次のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
28 ハランは父テラにさきだって、その生れた地、カルデヤのウルで死んだ。
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
29 アブラムとナホルは妻をめとった。アブラムの妻の名はサライといい、ナホルの妻の名はミルカといってハランの娘である。ハランはミルカの父、またイスカの父である。
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃
30 サライはうまずめで、子がなかった。
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
31 テラはその子アブラムと、ハランの子である孫ロトと、子アブラムの妻である嫁サライとを連れて、カナンの地へ行こうとカルデヤのウルを出たが、ハランに着いてそこに住んだ。
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃
32 テラの年は二百五歳であった。テラはハランで死んだ。
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃

< 創世記 11 >