< 創世記 10 >
1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.