< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 オバル、アビマエル、シバ、
Obal, Abimael, Sheba,
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< 創世記 10 >