< ガラテヤ人への手紙 1 >

1 人々からでもなく、人によってでもなく、イエス・キリストと彼を死人の中からよみがえらせた父なる神とによって立てられた使徒パウロ、
Paul, an apostle, not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead, —
2 ならびにわたしと共にいる兄弟たち一同から、ガラテヤの諸教会へ。
and all the brethren that are with me, to the churches of Galatia:
3 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4 キリストは、わたしたちの父なる神の御旨に従い、わたしたちを今の悪の世から救い出そうとして、ご自身をわたしたちの罪のためにささげられたのである。 (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present evil world, according to the will of God our Father; (aiōn g165)
5 栄光が世々限りなく神にあるように、アァメン。 (aiōn g165)
to whom be the glory for ever and ever! Amen. (aiōn g165)
6 あなたがたがこんなにも早く、あなたがたをキリストの恵みの内へお招きになったかたから離れて、違った福音に落ちていくことが、わたしには不思議でならない。
I marvel that ye are so soon turning from him that called you in the grace of Christ, to a different gospel;
7 それは福音というべきものではなく、ただ、ある種の人々があなたがたをかき乱し、キリストの福音を曲げようとしているだけのことである。
which is not another; only there are certain persons who are troubling you, and seeking to change entirely the gospel of Christ.
8 しかし、たといわたしたちであろうと、天からの御使であろうと、わたしたちが宣べ伝えた福音に反することをあなたがたに宣べ伝えるなら、その人はのろわるべきである。
But even if we or an angel from heaven should preach a gospel to you contrary to that which we preached to you, let him be accursed!
9 わたしたちが前に言っておいたように、今わたしは重ねて言う。もしある人が、あなたがたの受けいれた福音に反することを宣べ伝えているなら、その人はのろわるべきである。
As we have said before, so I now say again, If any one preach a gospel to you contrary to that which ye received, let him be accursed!
10 今わたしは、人に喜ばれようとしているのか、それとも、神に喜ばれようとしているのか。あるいは、人の歓心を買おうと努めているのか。もし、今もなお人の歓心を買おうとしているとすれば、わたしはキリストの僕ではあるまい。
For do I now seek the favor of men, or of God? Or am I endeavoring to please men? If I were still pleasing men, I should not be the servant of Christ.
11 兄弟たちよ。あなたがたに、はっきり言っておく。わたしが宣べ伝えた福音は人間によるものではない。
But I assure you, brethren, that the gospel which was preached by me is not after man;
12 わたしは、それを人間から受けたのでも教えられたのでもなく、ただイエス・キリストの啓示によったのである。
for I did not receive it from man nor was I taught it by any man, but it was revealed to me by Jesus Christ.
13 ユダヤ教を信じていたころのわたしの行動については、あなたがたはすでによく聞いている。すなわち、わたしは激しく神の教会を迫害し、また荒しまわっていた。
For ye have heard of my conduct formerly in Judaism; that beyond measure I persecuted the church of God, and was destroying it,
14 そして、同国人の中でわたしと同年輩の多くの者にまさってユダヤ教に精進し、先祖たちの言伝えに対して、だれよりもはるかに熱心であった。
and made progress in Judaism beyond many of the same age with me in my nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 ところが、母の胎内にある時からわたしを聖別し、み恵みをもってわたしをお召しになったかたが、
But when it pleased him who set me apart from my very birth, and called me through his grace,
16 異邦人の間に宣べ伝えさせるために、御子をわたしの内に啓示して下さった時、わたしは直ちに、血肉に相談もせず、
to reveal his Son within me, that I might publish the glad tidings of him among the gentiles, immediately I conferred not with flesh and blood,
17 また先輩の使徒たちに会うためにエルサレムにも上らず、アラビヤに出て行った。それから再びダマスコに帰った。
neither did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.
18 その後三年たってから、わたしはケパをたずねてエルサレムに上り、彼のもとに十五日間、滞在した。
Then, after three years, I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days;
19 しかし、主の兄弟ヤコブ以外には、ほかのどの使徒にも会わなかった。
but no other of the apostles did I see, save James the brother of the Lord.
20 ここに書いていることは、神のみまえで言うが、決して偽りではない。
Now as to what I am writing to you, behold, before God, I do not lie.
21 その後、わたしはシリヤとキリキヤとの地方に行った。
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
22 しかし、キリストにあるユダヤの諸教会には、顔を知られていなかった。
and I was unknown by face to the churches of Judaea which were in Christ;
23 ただ彼らは、「かつて自分たちを迫害した者が、以前には撲滅しようとしていたその信仰を、今は宣べ伝えている」と聞き、
but they were only hearing that “He who was once our persecutor is now preaching the faith which he was once destroying”;
24 わたしのことで、神をほめたたえた。
and they glorified God in me.

< ガラテヤ人への手紙 1 >