< ガラテヤ人への手紙 5 >

1 自由を得させるために、キリストはわたしたちを解放して下さったのである。だから、堅く立って、二度と奴隷のくびきにつながれてはならない。
ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)ස්මභ්‍යං යත් ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යං දත්තවාන් යූයං තත්‍ර ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත දාසත්වයුගේන පුන ර්න නිබධ්‍යධ්වං|
2 見よ、このパウロがあなたがたに言う。もし割礼を受けるなら、キリストはあなたがたに用のないものになろう。
පශ්‍යතාහං පෞලෝ යුෂ්මාන් වදාමි යදි ඡින්නත්වචෝ භවථ තර්හි ඛ්‍රීෂ්ටේන කිමපි නෝපකාරිෂ්‍යධ්වේ|
3 割礼を受けようとするすべての人たちに、もう一度言っておく。そういう人たちは、律法の全部を行う義務がある。
අපරං යඃ කශ්චිත් ඡින්නත්වග් භවති ස කෘත්ස්නව්‍යවස්ථායාඃ පාලනම් ඊශ්වරාය ධාරයතීති ප්‍රමාණං දදාමි|
4 律法によって義とされようとするあなたがたは、キリストから離れてしまっている。恵みから落ちている。
යුෂ්මාකං යාවන්තෝ ලෝකා ව්‍යවස්ථයා සපුණ්‍යීභවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ සර්ව්වේ ඛ්‍රීෂ්ටාද් භ්‍රෂ්ටා අනුග්‍රහාත් පතිතාශ්ච|
5 わたしたちは、御霊の助けにより、信仰によって義とされる望みを強くいだいている。
යතෝ වයම් ආත්මනා විශ්වාසාත් පුණ්‍යලාභාශාසිද්ධං ප්‍රතීක්‍ෂාමහේ|
6 キリスト・イエスにあっては、割礼があってもなくても、問題ではない。尊いのは、愛によって働く信仰だけである。
ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු ප්‍රේම්නා සඵලෝ විශ්වාස ඒව ගුණයුක්තඃ|
7 あなたがたはよく走り続けてきたのに、だれが邪魔をして、真理にそむかせたのか。
පූර්ව්වං යූයං සුන්දරම් අධාවත කින්ත්විදානීං කේන බාධාං ප්‍රාප්‍ය සත්‍යතාං න ගෘහ්ලීථ?
8 そのような勧誘は、あなたがたを召されたかたから出たものではない。
යුෂ්මාකං සා මති ර‍්‍යුෂ්මදාහ්වානකාරිණ ඊශ්වරාන්න ජාතා|
9 少しのパン種でも、粉のかたまり全体をふくらませる。
විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජසයතේ|
10 あなたがたはいささかもわたしと違った思いをいだくことはないと、主にあって信頼している。しかし、あなたがたを動揺させている者は、それがだれであろうと、さばきを受けるであろう。
යුෂ්මාකං මති ර්විකාරං න ගමිෂ්‍යතීත්‍යහං යුෂ්මානධි ප්‍රභුනාශංසේ; කින්තු යෝ යුෂ්මාන් විචාරලයති ස යඃ කශ්චිද් භවේත් සමුචිතං දණ්ඩං ප්‍රාප්ස්‍යති|
11 兄弟たちよ。わたしがもし今でも割礼を宣べ伝えていたら、どうして、いまなお迫害されるはずがあろうか。そうしていたら、十字架のつまずきは、なくなっているであろう。
පරන්තු හේ භ්‍රාතරඃ, යද්‍යහම් ඉදානීම් අපි ත්වක්ඡේදං ප්‍රචාරයේයං තර්හි කුත උපද්‍රවං භුඤ්ජිය? තත්කෘතේ ක්‍රුශං නිර්බ්බාධම් අභවිෂ්‍යත්|
12 あなたがたの煽動者どもは、自ら不具になるがよかろう。
යේ ජනා යුෂ්මාකං චාඤ්චල්‍යං ජනයන්ති තේෂාං ඡේදනමේව මයාභිලෂ්‍යතේ|
13 兄弟たちよ。あなたがたが召されたのは、実に、自由を得るためである。ただ、その自由を、肉の働く機会としないで、愛をもって互に仕えなさい。
හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යාර්ථම් ආහූතා ආධ්වේ කින්තු තත්ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යද්වාරේණ ශාරීරිකභාවෝ යුෂ්මාන් න ප්‍රවිශතු| යූයං ප්‍රේම්නා පරස්පරං පරිචර‍්‍ය්‍යාං කුරුධ්වං|
14 律法の全体は、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」というこの一句に尽きるからである。
යස්මාත් ත්වං සමීපවාසිනි ස්වවත් ප්‍රේම කුර‍්‍ය්‍යා ඉත්‍යේකාඥා කෘත්ස්නායා ව්‍යවස්ථායාඃ සාරසංග්‍රහඃ|
15 気をつけるがよい。もし互にかみ合い、食い合っているなら、あなたがたは互に滅ぼされてしまうだろう。
කින්තු යූයං යදි පරස්පරං දංදශ්‍යධ්වේ (අ)ශාශ්‍යධ්වේ ච තර්හි යුෂ්මාකම් ඒකෝ(අ)න්‍යේන යන්න ග්‍රස්‍යතේ තත්‍ර යුෂ්මාභිඃ සාවධානෛ ර්භවිතව්‍යං|
16 わたしは命じる、御霊によって歩きなさい。そうすれば、決して肉の欲を満たすことはない。
අහං බ්‍රවීමි යූයම් ආත්මිකාචාරං කුරුත ශාරීරිකාභිලාෂං මා පූරයත|
17 なぜなら、肉の欲するところは御霊に反し、また御霊の欲するところは肉に反するからである。こうして、二つのものは互に相さからい、その結果、あなたがたは自分でしようと思うことを、することができないようになる。
යතඃ ශාරීරිකාභිලාෂ ආත්මනෝ විපරීතඃ, ආත්මිකාභිලාෂශ්ච ශරීරස්‍ය විපරීතඃ, අනයෝරුභයෝඃ පරස්පරං විරෝධෝ විද්‍යතේ තේන යුෂ්මාභි ර‍්‍යද් අභිලෂ්‍යතේ තන්න කර්ත්තව්‍යං|
18 もしあなたがたが御霊に導かれるなら、律法の下にはいない。
යූයං යද්‍යාත්මනා විනීයධ්වේ තර්හි ව්‍යවස්ථායා අධීනා න භවථ|
19 肉の働きは明白である。すなわち、不品行、汚れ、好色、
අපරං පරදාරගමනං වේශ්‍යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්‍රතිමාපූජනම්
20 偶像礼拝、まじない、敵意、争い、そねみ、怒り、党派心、分裂、分派、
ඉන්ද්‍රජාලං ශත්‍රුත්වං විවාදෝ(අ)න්තර්ජ්වලනං ක්‍රෝධඃ කලහෝ(අ)නෛක්‍යං
21 ねたみ、泥酔、宴楽、および、そのたぐいである。わたしは以前も言ったように、今も前もって言っておく。このようなことを行う者は、神の国をつぐことがない。
පාර්ථක්‍යම් ඊර්ෂ්‍යා වධෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වමිත්‍යාදීනි ස්පෂ්ටත්වේන ශාරීරිකභාවස්‍ය කර්ම්මාණි සන්ති| පූර්ව්වං යද්වත් මයා කථිතං තද්වත් පුනරපි කථ්‍යතේ යේ ජනා ඒතාදෘශානි කර්ම්මාණ්‍යාචරන්ති තෛරීශ්වරස්‍ය රාජ්‍යේ(අ)ධිකාරඃ කදාච න ලප්ස්‍යතේ|
22 しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、
කිඤ්ච ප්‍රේමානන්දඃ ශාන්තිශ්චිරසහිෂ්ණුතා හිතෛෂිතා භද්‍රත්වං විශ්වාස්‍යතා තිතික්‍ෂා
23 柔和、自制であって、これらを否定する律法はない。
පරිමිතභෝජිත්වමිත්‍යාදීන්‍යාත්මනඃ ඵලානි සන්ති තේෂාං විරුද්ධා කාපි ව්‍යවස්ථා නහි|
24 キリスト・イエスに属する者は、自分の肉を、その情と欲と共に十字架につけてしまったのである。
යේ තු ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ලෝකාස්තේ රිපුභිරභිලාෂෛශ්ච සහිතං ශාරීරිකභාවං ක්‍රුශේ නිහතවන්තඃ|
25 もしわたしたちが御霊によって生きるのなら、また御霊によって進もうではないか。
යදි වයම් ආත්මනා ජීවාමස්තර්හ්‍යාත්මිකාචාරෝ(අ)ස්මාභිඃ කර්ත්තව්‍යඃ,
26 互にいどみ合い、互にねたみ合って、虚栄に生きてはならない。
දර්පඃ පරස්පරං නිර්භර්ත්සනං ද්වේෂශ්චාස්මාභි ර්න කර්ත්තව්‍යානි|

< ガラテヤ人への手紙 5 >