< エズラ記 6 >
1 そこでダリヨス王は命を下して、バビロンのうちで、古文書をおさめてある書庫を調べさせたところ、
Hahoi siangpahrang Darius ni kâ a poe teh Babilon râw kuemnae koe, cauk tânae dawk a tawng awh.
2 メデヤ州の都エクバタナで、一つの巻物を見いだした。そのうちにこうしるされてある。「記録。
Hat toteh, Medes ram Akhametha kho e siangpahrang im vah cakalawng e a hmu awh. Hawvah kahawicalah tâ hanelah hettelah thut lah ao.
3 クロス王の元年にクロス王は命を下した、『エルサレムにある神の宮については、犠牲をささげ、燔祭を供える所の宮を建て、その宮の高さを六十キュビトにし、その幅を六十キュビトにせよ。
Jerusalem e Cathut e im teh siangpahrang Sairus ni a bawinae kum nah hettelah kâ a poe, thuengnae khoungroe im teh bout sak e lah awm seh, adu hai kacaklah ung naseh.
4 大いなる石の層を三段にし、木の層を一段にせよ。その費用は王の家から与えられる。
A rasang e dong 60, akaw e dong 60, talung kalenpounge coung thum touh lah pacoung hnukkhu, a katha e thing hoi boutbout pacoung sin naseh. Aphunaw hateh siangpahrang e hnopai hoi poe lah ao han.
5 またネブカデネザルが、エルサレムの宮からバビロンに移した神の宮の金銀の器物は、これをかえして、エルサレムにある宮のもとの所に持って行き、これを神の宮に納めよ』」。
Hahoi Cathut e im dawk e sui, ngun hoi hnopai Nebukhadnezar ni Jerusalem lah a ceikhai teh Babilon vah a kâenkhai e naw hah bout poe naseh, Jerusalem e bawkim amae hmuen koevah ceikhai vaiteh Cathut e im dawk bout hrueng naseh.
6 「それで川向こうの州の知事タテナイおよびセタル・ボズナイとその同僚である川向こうの州の知事たちよ、あなたがたはこれに遠ざかり、
Hatdawkvah, tui namran kaukkung Tattenai hoi Setharbozenai hoi tui namran lah kaawm e a hui Afasat taminaw hah hnai awh hanh.
7 神のこの宮の工事を彼らに任せ、ユダヤ人の知事とユダヤ人の長老たちに、神のこの宮をもとの所に建てさせよ。
Hete BAWIPA e bawkim sak e dawk runae poe awh hanh. Judah kahrawikungnaw hoi Judah kacuenaw ni Cathut e im teh amae hmuen koe bout sak naseh.
8 わたしはまた命を下し、神のこの宮を建てることについて、あなたがたがこれらのユダヤ人の長老たちになすべき事を示す。王の財産、すなわち川向こうの州から納めるみつぎの中から、その費用をじゅうぶんそれらの人々に与えて、その工事を滞らないようにせよ。
Hahoi sak e kabawp hanelah kâ na poe awh, thaw a hmacawn nahanelah, tui namran kanîloumlae tamuk teh, siangpahrang e hnopai thung hoi poe lah ao han.
9 またその必要とするもの、すなわち天の神にささげる燔祭の子牛、雄羊および小羊ならびに麦、塩、酒、油などエルサレムにいる祭司たちの求めにしたがって、日々怠りなく彼らに与え、
Panki e patetlah kalvan Cathut koe hmaisawi thueng nahanelah maitoca thoseh, tutan thoseh, tuca thoseh, cakang, misur, satui hai thoseh, Jerusalem kaawm e vaihmanaw ni a dei e patetlah hnintangkuem hnan laipalah, poe awh naseh.
10 彼らにこうばしい犠牲を天の神にささげさせ、王と王子たちの長寿を祈らせよ。
Hat toteh, kalvan Cathut koe hmuitui thuengnae pout laipalah siangpahrang hoi a ca hringsaw thai nahanlah a ratoum thai awh han.
11 わたしはまた命を下す。だれでもこの命ずる所を改める者があるならば、その家の梁は抜き取られ、彼はその上にくぎづけにされ、その家はまた、これがために汚物の山とされるであろう。
Hete lawk ka ek e tami teh, a im khom phawk pouh vaiteh bout ung e dawk ama hai bang vaiteh, a im teh vaipuen lah tho sak han telah, kâ ka poe.
12 これを改めようとする者、あるいはエルサレムにある神のこの宮を滅ぼそうとして手を出す王あるいは民は、かしこにその名をとどめられる神よ、願わくはこれを倒されるように。われダリヨスは命を下す。心してこれを行え」。
Hahoi, hawvah a min kaawm sak e BAWIPA ni Jerusalem e Cathut im raphoe hanelah a kâcai. teh, kut ka dâw e siangpahrang hoi a ram pueng teh raphoe pouh e lah awm naseh telah, kai Darius ni kâ poe e patetlah roup tarawi naseh.
13 ダリヨス王がこう言い送ったので、川向こうの州の知事タテナイおよびセタル・ボズナイとその同僚たちは心してこれを行った。
Hahoi teh, tui namran lah kaukkung Tattenai hoi Setharbozenai hoi a huinaw ni Darius e ca a hmu awh e patetlah a sak awh,
14 そしてユダヤ人の長老たちは、預言者ハガイおよびイドの子ゼカリヤの預言によって建て、これをなし遂げた。彼らはイスラエルの神の命令により、またクロス、ダリヨスおよびペルシャ王アルタシャスタの命によって、これを建て終った。
Hahoi profet Haggai hoi Iddo capa Zekhariah ni a dei roi e lawk kecu dawk Judah kahrawikungnaw ni kahawicalah a sak awh. Isarel Cathut e kâpoelawk patetlah Persia siangpahrang Sairus hoi Darius hoi Artaxerxes tinaw ni kâ poe e patetlah a sak awh teh a cum awh.
15 この宮はダリヨス王の治世の六年アダルの月の三日に完成した。
Hote im teh siangpahrang Darius a bawi kum 6nae, Adar thapa hni 3 nah a cum awh.
16 そこでイスラエルの人々、祭司たち、レビびとおよびその他の捕囚から帰った人々は、喜んで神のこの宮の奉献式を行った。
Isarel catoun, vaihmanaw hoi Levih miphun, san dawk hoi ka tâcawt e ni Cathut e im teh pout laipalah lunghawicalah a sak awh.
17 すなわち神のこの宮の奉献式において、雄牛一百頭、雄羊二百頭、小羊四百頭をささげ、またイスラエルの部族の数にしたがって、雄やぎ十二頭をささげて、すべてのイスラエルびとのための罪祭とした。
Hete im saknae dawkvah maitotan 200, tuca 400 touh a poe awh. Hahoi Isarelnaw hanelah yon thuengnae dawk Isarel miphun yit touh hoiyah hmae 12 touh.
18 またモーセの書にしるされてあるように祭司を組別により、レビびとを班別によって立て、エルサレムで神に仕えさせた。
Mosi e cauk dawk thut e patetlah Jerusalem e Cathut im thaw tawk hanelah vaihmanaw hoi Levihnaw hah ahuhu lahoi ao sak awh.
19 こうして捕囚から帰って来た人々は、正月の十四日に過越の祭を行った。
Hahoi, san dawk hoi kahloutnaw ni thapa pasuek, hnin 14 nah ceitakhai pawi a sak awh.
20 すなわち祭司、レビびとたちは共に身を清めて皆清くなり、すべて捕囚から帰って来た人々のため、その兄弟である祭司たちのため、また彼ら自身のために過越の小羊をほふった。
Vaihmanaw hoi Levih miphunnaw amamouh kâthoung sak teh abuemlahoi a thoung awh. Hahoi ceitakhai pawi nah san dawk hoi kahloutnaw hoi a hmaunawngha vaihmanaw hanelah tu a thei awh.
21 そして捕囚から帰って来たイスラエルの人々、およびその地の異邦人の汚れを捨てて彼らに連なり、イスラエルの神、主を拝しようとする者はすべてこれを食べ、
Hahoi Isarel catoun san dawk hoi kahlout ni teh Isarel BAWIPA Cathut ka tawng ni teh alouke ramnaw e lawk ngai laipalah, a yonnae naw thoung sak e pueng hoi a canei awh.
22 喜んで七日の間、種入れぬパンの祭を行った。これは主が彼らを喜ばせ、またアッスリヤの王の心を彼らに向かわせ、彼にイスラエルの神にいます神の宮の工事を助けさせられたからである。
Lung kanawmcalah tawn phuen hoeh e pawi hah hnin sari touh thung a sak awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimanaw teh a lunghawi sak. Isarel Cathut e im saknae dawk a kut tha ao sak nahanelah Assiria siangpahrang e lungthin hah ahnimouh koe lah a kamlang sak.