< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
Sackais barn: sju hundra sextio;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
Joras barn: ett hundra tolv;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
männen från Netofa: femtiosex;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Nesias barn, Hatifas barn.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.