< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
Jorahs barn, hundrade och tolf.
Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
Gibbars barn, fem och niotio.
BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Netopha män, sex och femtio.
De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Asmaveths barn, två och fyratio.
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Nebo barn, två och femtio.
De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Harims barn, trehundrad och tjugu.
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Immers barn, tusende två och femtio.
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Horims barn, tusende och sjutton.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Neziahs barn, Hatipha barn.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.